ZH

RU

EN

Estándar + Inglés

Estándar + Inglés, Total: 50 artículos.

En la clasificación estándar internacional, las clasificaciones involucradas en Estándar + Inglés son: Símbolos gráficos, Ocio. Turismo, Servicios, Vocabularios, Ingeniería vial, Transporte, Sistemas y operaciones espaciales., Equipos terminales de telecomunicaciones.


GM Europe, Estándar + Inglés

Beijing Provincial Standard of the People's Republic of China, Estándar + Inglés

  • DB11/T 334-2020 Reglas generales para la traducción al inglés de carteles chinos en lugares públicos
  • DB11/T 334.4-2020 Estándares para la traducción al inglés y la redacción de carteles chinos en lugares públicos Parte 4: Deportes
  • DB11/T 334.6-2021 Estándares para la traducción al inglés y la escritura de signos chinos en lugares públicos Parte 6: Educación
  • DB11/T 334.2-2020 Estándares para la traducción al inglés y la redacción de letreros chinos en lugares públicos Parte 2: Turismo cultural
  • DB11/T 334-2006 Traducción al Inglés de Especificaciones Generales de Señales Públicas
  • DB11/T 334.8-2021 Estándares para la traducción al inglés y la escritura de letreros chinos en lugares públicos Parte 8: Restauración y alojamiento
  • DB11/T 334.7-2021 Estándares para la traducción al inglés y la redacción de letreros chinos en lugares públicos Parte 7: Correos y telecomunicaciones
  • DB11/T 334.5-2019 Estándares para la traducción al inglés y la escritura de letreros chinos en lugares públicos Parte 5: Medicina e higiene
  • DB11/T 334.3-2020 Especificaciones para la traducción al inglés de carteles chinos en lugares públicos Parte 3: Financiación comercial
  • DB11/T 334.1-2006 Traducción al inglés de señales públicas, Parte 1: Señales de tráfico
  • DB11/T 334.2-2006 Traducción al Inglés de Señales Públicas Parte 2:Atracciones Turísticas
  • DB11/T 334.4-2006 Traducción al inglés de letreros públicos Parte 4: Estadio y gimnasio
  • DB11/T 334.5-2006 Traducción al inglés de letreros públicos Parte 5: Salud y medicina
  • DB11/T 334.3-2006 Traducción al inglés de letreros públicos Parte 3: Servicios comerciales

Guangxi Provincial Standard of the People's Republic of China, Estándar + Inglés

  • DB45/T 1539-2017 Normas para la traducción al inglés de señales turísticas.
  • DB45/T 1364-2016 Normas para la traducción al inglés de carteles turísticos en el condado autónomo Dong de Sanjiang

Hebei Provincial Standard of the People's Republic of China, Estándar + Inglés

  • DB13/T 2522-2017 Traducción al inglés de señales bilingües chino-inglés en lugares públicos de las carreteras

FI-SFS, Estándar + Inglés

Professional Standard - Commodity Inspection, Estándar + Inglés

  • SN/T 2384-2009 Especificación de traducción de párrafos y vocabularios de uso frecuente al inglés para las normas de cuarentena animal.

Hainan Provincial Standard of the People's Republic of China, Estándar + Inglés

  • DB46/T 201-2011 Especificaciones para la traducción al inglés de carteles informativos en lugares públicos.
  • DB46/T 506.8-2020 Estándares para la traducción al inglés y redacción de letreros y letreros en lugares públicos Parte 8: Comercial
  • DB46/T 506.7-2020 Estándares para la traducción y redacción en inglés de letreros y letreros en lugares públicos Parte 7: Educación
  • DB46/T 506.3-2020 Especificaciones para la traducción al inglés de letreros y señales en lugares públicos Parte 3: Turismo
  • DB46/T 506.4-2020 Estándares para la traducción al inglés y redacción de letreros y letreros en lugares públicos Parte 4: Alojamiento
  • DB46/T 506.1-2020 Especificaciones para la traducción al inglés de letreros y señales en lugares públicos Parte 1: Principios generales
  • DB46/T 506.2-2020 Especificaciones para la traducción al inglés de señales y letreros en lugares públicos Parte 2: Tráfico
  • DB46/T 506.5-2020 Estándares para la traducción y redacción en inglés de letreros y letreros en lugares públicos Parte 5: Cultura y entretenimiento
  • DB46/T 506.6-2020 Especificaciones para la traducción al inglés de letreros y señales en lugares públicos Parte 6: Atención médica y sanitaria
  • DB46/T 506.9-2020 Estándares para la traducción y redacción en inglés de letreros y letreros en lugares públicos Parte 9: Estructura organizacional y servicios gubernamentales

Jilin Provincial Standard of the People's Republic of China, Estándar + Inglés

  • DB22/T 1822-2013 Normas generales para la traducción al inglés de carteles bilingües en lugares públicos

Zhejiang Provincial Standard of the People's Republic of China, Estándar + Inglés

  • DB3301/T 0170-2018 Especificaciones para la traducción al inglés de señales de tráfico.

Group Standards of the People's Republic of China, Estándar + Inglés

  • T/CCAATB 0010-2021 Estándares para la traducción al inglés y redacción de letreros en áreas de terminales de aeropuertos civiles

Inner Mongolia Provincial Standard of the People's Republic of China, Estándar + Inglés

  • DB15/T 1208.2-2017 Normas para la traducción al inglés de señales en lugares públicos Parte 2: Tráfico
  • DB15/T 1208.3-2017 Estándares para la traducción al inglés y redacción de letreros en lugares públicos Parte 3: Turismo
  • DB15/T 1208.1-2017 Estándares para la traducción al inglés y redacción de letreros en lugares públicos Parte 1: Reglas generales
  • DB15/T 1208.6-2017 Estándares para la traducción al inglés y redacción de letreros en lugares públicos Parte 6: Finanzas
  • DB15/T 1208.4-2017 Estándares para la traducción al inglés y la redacción de letreros en lugares públicos Parte 4: Educación
  • DB15/T 1208.5-2017 Estándares para la traducción y redacción en inglés de letreros en lugares públicos, Parte 5: Médico e higiénico
  • DB15/T 1208.8-2017 Estándares para la traducción al inglés y redacción de letreros en lugares públicos Parte 8: Correos y Telecomunicaciones
  • DB15/T 1208.7-2017 Estándares para la traducción al inglés y redacción de letreros en lugares públicos Parte 7: Servicios comerciales

German Institute for Standardization, Estándar + Inglés

  • DIN EN 16603-10-09:2014 Ingeniería espacial - Sistema de coordenadas de referencia; Versión en inglés EN 16603-10-09:2014
  • DIN EN 4862:2021 Helicópteros - Chalecos salvavidas de uso constante - Requisitos, pruebas y marcado; Versión en inglés prEN 4862:2021
  • DIN ETS 300076:1995 Equipo Terminal (TE) - Videotex - Identificador de Instalación Terminal (TFI); Versión en inglés ETS 300076:1994
  • DIN EN 4863:2021 Serie aeroespacial - Trajes de inmersión para helicópteros - Requisitos, pruebas y marcado; Versión en inglés prEN 4863:2021

NATO - North Atlantic Treaty Organization, Estándar + Inglés

  • STANAG 3800-1985 Criterios de diseño de compatibilidad de iluminación de gafas de visión nocturna (versión en inglés) (ED 1 AMD 3; para obtenerlos, comuníquese con su Oficina de Normalización de Defensa nacional o el sitio web de la Oficina de Normalización de la OTAN: http:/ so.nato.int so@ Teléfono: +32 (0) 2 – 707 5556 @

Shaanxi Provincial Standard of the People's Republic of China, Estándar + Inglés

  • DB6101/T 3101-2021 Estándares para la traducción al inglés y la redacción de letreros en lugares públicos

CN-STDBOOK, Estándar + Inglés

  • 图书 3-9130 Conceptos básicos de estandarización (versión en inglés)

Professional Standard - Urban Construction, Estándar + Inglés

  • GB 51127-2015(英文版) Versión en inglés de 5 estándares de construcción de ingeniería, incluido el "Código para el diseño de fábricas de placas de circuito impreso"
  • GB/T 50761-2018(英文版) Versión en inglés de 4 estándares de construcción de ingeniería, incluidos estándares de entrega digital para ingeniería petroquímica




©2007-2023 Reservados todos los derechos.